Blogg

Julia började som underkonsult och valde att stanna

19 maj 2025 | Lexicon Interactive

Med en bakgrund inom design, copy och marknadsföring har Julia Peters hittat sin roll som manusförfattare hos oss på Lexicon Interactive.

Från underkonsult till manusansvarig

Julia berättar att innan hon började som underkonsult hos oss på Lexicon Interactive visste hon inte att man kunde arbeta med manus för digital utbildning. Hon ville skriva, men visste inte riktigt inom vilket område. Journalistyrket lockade inte och reklamvärlden kändes inte helt rätt. Men genom en kontakt och ett arbetsprov fick Julia möjlighet att prova något nytt, att skriva manus för e-learning.

I dag är hon fast anställd manusförfattare och ansvarar även för onboarding av nya manusförfattare. Här delar hon med sig av sin resa, sin syn på manusarbetet och några tips till dig som är ny i branschen.

Från Skottland till Lexicon Interactive

Julia bodde och studerade i Skottland i flera år. Där tog hon en kandidatexamen i grafisk design och en master i marknadsföring. Under studietiden jobbade hon som copywriter, men kände att hon ville något mer. En sommar hemma i Sverige pratade Julia med Karin Billton, en bekant som ofta berättade om sitt jobb på Lexicon Interactive där hon gjorde allt från filminspelningar i gruvor till kreativt manusarbete. När Julia berättade att hon ville skriva föreslog Karin att hon skulle testa att skriva manus för digital utbildning. Det ledde till ett arbetsprov och vidare till hennes första projekt där hon skrev manus på engelska till en utbildning för en kund i norra Sverige. Samarbetet fungerade bra och Julia kände direkt att detta var ett arbete hon ville fortsätta med.

Rollen som manusförfattare är mer än att skriva text

Att skriva manus för digitalt lärande är mycket mer än att bara producera text. Det handlar om att förstå målgrupper, bearbeta innehåll, ta fram interaktiva lösningar och skapa en röd pedagogisk tråd genom hela utbildningen. "Jag har direktkontakt med kunden. Det är mitt ansvar att tolka underlaget, ställa rätt frågor och se till att vi har allt vi behöver för att skapa en riktigt bra utbildning" 

Så ser introduktionen ut för nya underkonsulter

När Julia började fanns en struktur för introduktion, men mycket av lärandet skedde i projekten. I dag ansvarar hon själv för att introducera nya manusförfattare, något hon brinner för att utveckla.
"Vi har ett gemensamt manus-team i Teams med rutiner, mallar och exempel. Nya konsulter får även ett uppstartsmöte med mig där vi går igenom hur vi arbetar, tittar på exempelmanus och pratar om pedagogik, tillgänglighet och interaktivitet”


AI är också en naturlig del i manusarbetet. 
"Vi pratar om hur man kan använda AI som stöd, utan att tappa det som är vårt hantverk, språkkänsla, målgruppsanpassning och pedagogisk struktur."

Tips till dig som är ny manusförfattare

Julia har flera tips till dig som funderar på att ta steget in i rollen.

  • Var nyfiken. Du kommer att få arbeta med ämnen du inte har någon förkunskap om. Se det som en chans att lära dig något nytt.
  • Var inte rädd för feedback. Feedback är en naturlig del av arbetet och syftar till att förbättra produkten, inte att ifrågasätta dig som person.
  • Våga fråga. Du förväntas inte kunna allt från början. Det viktigaste är att du vågar be om hjälp och bolla tankar med teamet.
  • Samarbeta. Manusarbetet är en kreativ och iterativ process där samarbete med projektledare, ämnesexperter och andra kollegor är avgörande.

Vi på Lexicon Interactive är väldigt glada att Julia valde att fortsätta hos oss som anställd manusförfattare efter sin tid som underkonsult. Hon bidrar med både struktur och engagemang i projekten och hennes erfarenheter kommer väl till nytta när nya manusförfattare introduceras i våra arbetssätt. Julia har blivit en viktig del av manusarbetet på Lexicon Interactive.

Kontakta oss

Vill du prata direkt med någon av oss kundansvariga?

Kundansvarig på Lexicon Interactive

Ikon brev hejinteractive@lexicon.se

Du kan även fylla i formuläret så hör vi av oss inom ett par dagar.